Beyaz Kale’ye ötekinin gözünden yorum

  • 0
  • 1.376
Beyaz Kale’ye ötekinin gözünden yorum
© bizimizmir.net
Yazı Boyutu:

Ege Üniversitesi Edebiyat Fakültesi  Mütercim-Tercümanlık Bölüm  Başkanı Prof. Dr. Faruk Yücel’in  Ötekinin Gözünden Orhan Pamuk “Beyaz Kale’yi Çevirmek” isimli kitap raflardaki yerini aldı.

Kitapta; Orhan  Pamuk’un romanlarının başka dillere nasıl çevrildiği, uğradığı değişiklikler ve kayıplar, anlamlandırmalar ve okumaların boyutları tüm yönleriyle ele alınıyor. Ayrıca Orhan Pamuk’un Beyaz Kale adlı romanı ötekinin gözünden yorumlanarak yeni bir açıdan irdeleniyor.
Prof. Dr. Yücel;  “Orhan Pamuk’un romanlarının ardındaki felsefi bakış ve zengin anlatım tekniği, bunların Türk yazınına katkıları, diğer yazarlar üzerindeki etkilerinin ne yönde olduğu, yazın dünyasında fazla irdelenmeyen konulardır. Doğu ve Batı’nın yazın dünyasını çok iyi bilen ve bunları roman ve yazılarına yansıtan Pamuk, Türk yazınının geliştirilmesinde kendine de bir rol biçmiştir, başka bir anlatımla, bunu kendisine amaç edinmiştir. Türk romanının standartlarının üstüne çıkmaya, daha bütüncül bir şey yapmaya çalışarak yalınkat gerçeklikten kurtulmaya çalışmıştır. Pamuk’un kurtulmaya çalıştığı bu gerçeklik, topluma yönelik ve yazınsal anlatım tekniklerinin yeterince gelişememesine neden olan yalınkat sanat anlayışıdır” diye konuştu.

Batı’nın roman anlayışına bağlı olarak gelişen anlatım tekniklerinin, özellikle modern yazınla birlikte geliştiğini ifade eden Prof. Dr. Yücel;   “İşte bu noktada, Pamuk’un romanlarının başka dillere nasıl çevrildiği, uğradığı değişiklikler ve kayıplar, anlamlandırmalar ve okumalarının boyutları “Ötekinin Gözünden Orhan Pamuk” adlı bu çalışmada tüm yönleriyle ele alınmış ve değerlendirilmiştir. Kuramsal yaklaşımları yazın ve çeviri bağlamında uygulamayla bütünleştiren bu çalışmada Orhan Pamuk’un Beyaz Kale adlı romanını ötekinin gözünden yorumlanarak yeni bir açıdan irdelenmektedir” dedi.
 
FARUK YÜCEL KİMDİR?
Faruk Yücel 1966’da Avanos’ta doğdu. Lisans eğitimini Hacettepe Üniversitesi, Alman Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde; yüksek lisans eğitimini Ankara Üniversitesi DTCF Alman Dili ve Edebiyatı kürsüsünde 1991 yılında ve doktora eğitimini 1998’te aynı alanda ve kürsüde tamamladı. 1991-1999 yılları arasında Ankara Üniversitesi TÖMER’in Ankara ve İzmir Şubeleri’nde Almanca-Türkçe okutmanlığının yanında idari görevlerde bulundu. 2001 yılında Dokuz Eylül Üniversitesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü’nde öğretim üyesi oldu. 2010 yılından itibaren de Ege Üniversitesi, Mütercim-Tercümanlık Bölümü’nde öğretim üyesi ve bu bölümün başkanlığını yürütüyor.

 Yücel’in “Tarihsel ve Kuramsal Açıdan Çeviri Edimi” ve “Ötekinin Gözünden Orhan Pamuk ‘Beyaz Kale’yi Çevirmek” adlı kitapları ve farklı çevirmenlerle bir araya gelerek derleyip hazırladığı makale çevirilerinden oluşan “Çeviribiliminin Paradigmaları” adlı diğer bir kitabı, ayrıca bilimsel etkinliklerde çeviribilim konusunda sunulmuş bildirileri ile farklı dergilerde yayımlanmış makaleleri bulunuyor. Çeviri tarihi, çeviri kuramı, yazınsal çeviri ve modern Alman yazını çalışma alanları arasında bulunuyor. Alanında araştırma yapmak üzere Almanya ve Amerika Birleşik Devletleri’nde çalışmalar yaptı. Çeviri kuramı, çeviri tarihi, yazınsal çeviri ve çeviri eleştirisi uzmanlık alanları arasında yer alıyor.
 

YORUM YAZ
Diğer Haberler

İzmirliler için çizecekler

Cumhuriyet Çocuklarından 23 Nisan Konseri

İzmir Kitap Fuarı kitapseverlerin Kültürpark özlemini giderdi

Nar Mevsimi okurları ile buluştu

İzmirliler İZKİTAP Fest’e akın etti

Festivali’nde Ayhan Sicimoğlu rüzgarı

Arşiv